MUSIC/▶ Fitz and the Tantrums

Fitz and the Tantrums - HandClap [가사/해석/발음/듣기]

Passion91 2018. 7. 13. 11:16

Fitz and the Tantrums - HandClap [가사/해석/발음/듣기]





Fitz and the Tantrums - HandClap [듣기]




▶ 반복재생을 원하시는 분들은 마우스 우클릭 후 '연속 재생' 버튼을 누르시면 됩니다.



Fitz and the Tantrums - HandClap [가사/해석/발음]



▶Verse

Turn it up

[턴 잇 업]

볼륨을 높여

Somebody save your soul

[썸바리 쎄이브 유얼 쏘울]

누군가 너의 영혼을 구했어

cause you've been sinning in this city I know

[커즈 유브 빈 씨닝 인 디스 씨리 아이 노우]

왜냐하면 넌 내가아는 이 도시에서 계속 죄를 지었거든

Too many troubles all these lovers got you losing control

[투 매니 트러블스 올 디즈 러벌스 갓 츄 루징 컨트롤]

너무 많은 문제들과 이 연인들이 널 통제하지 못하게 만들었어

You're like a drug to me a luxury my sugar and gold

[유알 라이크 어 드러그 투 미 어 럭셔리 마이 슈갈 앤 골드]

넌 나에게 마약, 사치, 금과 같아

I want the good life

[아이 원트 더 굳 라이프]

난 좋은 삶을 원해

Every good night you're a hard one to hold

[에브뤼 굳 나잇 유알 어 할드 원 투 홀드]

매일 밤 넌 붙잡아두기 힘든 존재야




▶Bridge

Cause you don't even know

[커즈 유 돈 이븐 노우]

왜냐하면 너도 몰랐거든

I can make your hands clap

[아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

난 네가 박수치게 할 수 있지

Said I can make your hands clap

[쎄드 아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

박수치게 할 수 있다고 말 했잖아

 




▶Verse

Somebody save your soul

[썸바리 쎄이브 유얼 쏘울]

누군가 너의 영혼을 구했어

cause you've been sinning in this city I know

[커즈 유브 빈 씨닝 인 디스 씨리 아이 노우]

왜냐하면 넌 내가아는 이 도시에서 계속 죄를 지었거든

Too many troubles all these lovers got you losing control

[투 매니 트러블스 올 디즈 러벌스 갓 츄 루징 컨트롤]

너무 많은 문제들과 이 연인들이 널 통제하지 못하게 만들었어

You're like a drug to me a luxury my sugar and gold

[유알 라이크 어 드러그 투 미 어 럭셔리 마이 슈갈 앤 골드]

넌 나에게 마약사치금과 같아

I want your sex and your affection

[아이 원트 유얼 쎅스 앤드 유얼 어펙션]

난 너와 자고싶고 너의 애정을 원해

when they're holdin' you close

[웬 데이알 홀딘 유 클로즈]

그들이 너를 꼭 안고있을 때






▶Bridge

Cause you don't even know

[커즈 유 돈 이븐 노우]

왜냐하면 너도 몰랐거든

I can make your hands clap

[아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

난 네가 박수치게 할 수 있지

Said I can make your hands clap

[쎄드 아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

박수치게 할 수 있다고 말 했잖아

 





▶Chorus

Every night when the stars come out

[에브뤼 나잇 웬 더 스탈스 컴 아웃]

매일밤 별이 뜰 때

Am I the only living soul around?

[앰 아이 디 온리 리빙 쏘울 어롸운드]

살아있는 영혼은 나밖에 없는건가?

Need to believe you could hold me down

[니드 투 빌리브 유 쿠드 홀드 미 다운]

네가 날 억제해줄 수 있다고 믿어야돼

Cause I'm in need of somethin' good right now

[커즈 아임 인 니드 오브 썸띤 굳 롸잇 나우]

왜냐하면 지금 당장 나는 무언가 좋은게 필요하거든 

We could be screamin' till the sun comes out

[위 쿠드 비 스크뤼민 틸 더 썬 컴스 아웃]

우린 해가 뜰 때까지 소리칠 수 있어

And when we wake we'd be the only sound

[앤드 웬 위 웨이크 위드 비 디 온리 싸운드]

그리고 우리가 잠에서 깰 때 우리의 소리만 있을거야

I get on my knees and say a prayer

[아이 겟 온 마이 니스 앤드 쎄이 어 프뤠이얼]

난 무릎꿇고 기도를 하지

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

Turn it up

[턴 잇 업]

볼륨을 높여

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

 

 



▶Verse

My flesh is searchin' for your worst and best don't ever deny

[마이 플레쉬 이즈 썰친 풜 유얼 월스트 앤ㄷ 베스트 돈 에벌 디나이]

내 육체가 너의 최악과 최고를 찾고있어, 부정하지마

I'm like a stranger gimme me danger

[아임 라이크 어 스트레인져 김미 미 댕져]

난 낯선 사람같아, 나에게 위험을 줘

All your wrongs and your rights

[올 유얼 뤙스 앤 유얼 롸잇츠]

너의 옳고 그름

Secrets on Broadway to the freeway

[씨크릿츠 온 브로드웨이 투 더 프뤼웨이]

브로드웨이부터 고속도로까지의 비밀

you're a keeper of crimes

[유알 어 키펄 오브 크롸임스]

넌 범죄의 수호자야

Fear no conviction grapes of wrath can only sweeten your wine

[피얼 노 컨빅션 그뤠입스 오브 뤠쓰 캔 온리 스위튼 유얼 와인]

유죄판결을 두려워하지 않지, 분노의 포도만이 너의 와인을 달게 할 수 있어






▶Bridge

Cause you don't even know

[커즈 유 돈 이븐 노우]

왜냐하면 너도 몰랐거든

I can make your hands clap

[아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

난 네가 박수치게 할 수 있지

Said I can make your hands clap

[쎄드 아이 캔 메잌 유얼 핸즈 클랩]

박수치게 할 수 있다고 말 했잖아


 




▶Chorus

Every night when the stars come out

[에브뤼 나잇 웬 더 스탈스 컴 아웃]

매일밤 별이 뜰 때

Am I the only living soul around?

[앰 아이 디 온리 리빙 쏘울 어롸운드]

살아있는 영혼은 나밖에 없는건가?

Need to believe you could hold me down

[니드 투 빌리브 유 쿠드 홀드 미 다운]

네가 날 억제해줄 수 있다고 믿어야돼

Cause I'm in need of somethin' good right now

[커즈 아임 인 니드 오브 썸띤 굳 롸잇 나우]

왜냐하면 지금 당장 나는 무언가 좋은게 필요하거든 

We could be screamin' till the sun comes out

[위 쿠드 비 스크뤼민 틸 더 썬 컴스 아웃]

우린 해가 뜰 때까지 소리칠 수 있어

And when we wake we'd be the only sound

[앤드 웬 위 웨이크 위드 비 디 온리 싸운드]

그리고 우리가 잠에서 깰 때 우리의 소리만 있을거야

I get on my knees and say a prayer

[아이 겟 온 마이 니스 앤드 쎄이 어 프뤠이얼]

난 무릎꿇고 기도를 하지

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

That I can make your hands clap

[댓 아 캔 메이크 유얼 핸즈 클랩]

내가 널 박수치게 만들 수 있게 해달라고

So can I get a hand clap?

[쏘 캔 아이 겟 어 핸드 클랩]

그러니 박수 좀 쳐줄 수 있니?




오타오역 있으면 댓글로 남겨주세요!


로그인도 필요없는 '공감'버튼이 저에게는 큰 힘이 됩니다!