MUSIC/▶ Shawn Mendes

Shawn Mendes (션 멘데스) - Stitches [가사/해석/발음/듣기]

Passion91 2017. 9. 6. 23:37

Shawn Mendes (션 멘데스) - Stitches [가사/해석/발음/듣기]




Shawn Mendes (션 멘데스) - Stitches [듣기]





▶ 반복재생을 원하시는 분들은 마우스 우클릭 후 '연속 재생' 버튼을 누르시면 됩니다.




Shawn Mendes (션 멘데스) - Stitches [가사/해석/발음]


Verse

I thought that I’ve been hurt before

[아이 떠트 댓 아이브 빈 헐트 비풜]

난 내가 상처 받은 적이 있다고 생각해

But no one’s ever left me quite this sore

[벗 노 원스 에벌 레프트 미 콰잇트 디스 쏘얼]

하지만 누구도 나를 이렇게 슬프게 만든 적은 없어

Your words cut deeper than a knife

[유얼 월즈 컷 디펄 댄 어 나이프]

너의 말은 칼보다 더 깊이 베어

Now I need someone to breathe me back to life

[나우 아이 니드 썸원 투 브리드 미 백 투 라이프]

이제 나는 날 다시 살아 숨쉬게 해 줄 누군가가 필요해




▶Pre-Chorus

Got a feeling that I’m going under

[갓 어 필링 댓 아임 고잉 언덜]

난 더 아래로 가고 있는 느낌이 들어

But I know that I’ll make it out alive

[벗 아이 노우 댓 아일 메이 킷 아웃 얼라이브]

하지만 난 내가 그걸 살아있게 만들 거라는 걸 알아

If I quit calling you my lover

[이프 아이 큇 콜링 유 마이 러벌]

만약 내가 너를 내 사랑이라고 부르는걸 그만둔다면

Move on

[무브 온]

계속 나아가



 

Chorus

You watch me bleed until I can’t breathe

[유 워치 미 블리드 언틸 아이 캔트 브리드]

넌 내가 숨 쉴 수 없을 때까지 피를 흘리는걸 지켜봤어

I’m shaking, falling onto my knees

[아임 셰이킹 펄링 온투 마이 니스]

난 몸이 떨리며 무릎으로 주저앉고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

I’m tripping over myself,

[아임 트리핑 오벌 마이 쎌프]

난 내 자신에게 걸려 넘어지고있어

I’m aching begging you to come help

[아임 에이킹 베깅 유 투 컴 헬프]

난 네가 와서 도와주길 간절히 빌고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아




Verse

Just like a moth drawn to a flame

[저스트 라이크 어 모쓰 드라운 투 어 플레임]

마치 불꽃에 끌리는 나방 처럼

Oh, you lured me in, I couldn’t sense the pain

[오 유 루얼드 미 인 아이 쿠든트 쎈스 더 페인]

넌 날 유혹했고, 나는 고통을 느낄 수 없었어

Your bitter heart cold to the touch

[유얼 비럴 할트 콜드 투 더 터치]

너의 쓰라린 마음은 손길까지 차가워

Now I’m gonna reap what I sow

[나우 아임 거너 륍 왓 아이 쏘우]

이제 나는 내가 뿌린 걸 거둘거야

I’m left seeing red on my own

[아임 레프르 씨잉 뤠드 온 마이 오운]

난 남겨진 채로 화를 내고있어

 

 


▶Pre-Chorus

Got a feeling that I’m going under

[갓 어 필링 댓 아임 고잉 언덜]

난 더 아래로 가고 있는 느낌이 들어

But I know that I’ll make it out alive

[벗 아이 노우 댓 아일 메이 킷 아웃 얼라이브]

하지만 난 내가 그걸 살아있게 만들 거라는 걸 알아

If I quit calling you my lover

[이프 아이 큇 콜링 유 마이 러벌]

만약 내가 너를 내 사랑이라고 부르는걸 그만둔다면

Move on

[무브 온]

계속 나아가

 


 

Chorus 

You watch me bleed until I can’t breathe

[유 워치 미 블리드 언틸 아이 캔트 브리드]

넌 내가 숨 쉴 수 없을 때까지 피를 흘리는걸 지켜봤어

I’m shaking, falling onto my knees

[아임 셰이킹 펄링 온투 마이 니스]

난 몸이 떨리며 무릎으로 주저앉고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

I’m tripping over myself,

[아임 트리핑 오벌 마이 쎌프]

난 내 자신에게 걸려 넘어지고있어

I’m aching begging you to come help

[아임 에이킹 베깅 유 투 컴 헬프]

난 네가 와서 도와주길 간절히 빌고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아


 

▶Bridge

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gotta get you out of my head

[가러 겟 츄 아우 로브 마이 해드]

널 내 머리 밖으로 빼내야돼

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gonna wind up dead

[거너 와인드 업 데드]

죽음으로 끝날거야

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gotta get you out of my head

[가러 겟 츄 아우 로브 마이 해드]

널 내 머리 밖으로 빼내야돼

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gonna wind up dead

[거너 와인드 업 데드]

죽음으로 끝날거야

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gotta get you out of my head

[가러 겟 츄 아우 로브 마이 해드]

널 내 머리 밖으로 빼내야돼

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gonna wind up dead

[거너 와인드 업 데드]

죽음으로 끝날거야

Needle and the thread,

[니들 앤 더 뜨레드]

바늘과 실로

Gotta get you out of my head, 

[가러 겟 츄 아우 로브 마이 해드]

널 내 머리 밖으로 빼내야돼

get you out of my head

[겟 츄 아우 로브 마이 해드]

널 내 머리 밖으로 빼낼거야




Chorus

You watch me bleed until I can’t breathe

[유 워치 미 블리드 언틸 아이 캔트 브리드]

넌 내가 숨 쉴 수 없을 때까지 피를 흘리는걸 지켜봤어

I’m shaking, falling onto my knees

[아임 셰이킹 펄링 온투 마이 니스]

난 몸이 떨리며 무릎으로 주저앉고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

I’m tripping over myself,

[아임 트리핑 오벌 마이 쎌프]

난 내 자신에게 걸려 넘어지고있어

I’m aching begging you to come help

[아임 에이킹 베깅 유 투 컴 헬프]

난 네가 와서 도와주길 간절히 빌고있어

And now that I’m without your kisses

[앤드 나우 댓 아임 위드아웃 유얼 키씨스]

그리고 지금 난 네 키스가 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

 

 


(And now that)

[앤드 나우 댓]

그리고 지금

I’m without your kisses

[아임 위드아웃 유얼 키씨스]

나에게 너의 입맞춤은 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

(And now that)

[앤드 나우 댓]

그리고 지금

I’m without your kisses

[아임 위드아웃 유얼 키씨스]

나에게 너의 입맞춤은 없어

I’ll be needing stitches

[아일 비 니딩 스티치쓰]

난 바느질이 필요할 것 같아

 


오타오역 있으면 댓글로 남겨주세요!


로그인 필요없는 '공감'버튼이 저에게는 큰 힘이 됩니다!