MUSIC/▶ Ed Sheeran

Ed Sheeran (에드 시런) - Save Myself [가사/해석/발음/듣기]

Passion91 2017. 10. 12. 19:09

Ed Sheeran (에드 시런) - Save Myself [가사/해석/발음/듣기]






Ed Sheeran (에드 시런) - Save Myself [듣기]




▶ 반복재생을 원하시는 분들은 마우스 우클릭 후 '연속 재생' 버튼을 누르시면 됩니다.



Ed Sheeran (에드 시런) - Save Myself [가사/해석/발음]



Verse

I gave all my oxygen

[아이 게이브 올 마이 옥씨젠]

난 내 모든 산소를 줬어요

to people that could breath

[투 피플 댓 쿠드 브리드]

숨 쉴 수 있는 사람들에게

I gave away my money

[아이 게이브 어웨이 마이 머니]

내 돈을 내주었죠

and now we don’t even speak

[앤드 나우 위 돈트 이븐 스피크]

그리고 지금 난 말조차 하지 않아요

I drove miles and miles

[아이 드로브 마일스 앤 마일스]

난 차를 몰고 멀리 멀리 갔죠

but would you do the same for me

[벗 우드 유 두 더 쎄임 풜 미]

하지만 당신도 날 위해 똑같이 해줄 수 있나요

Oh honestly?

[오 어니스틀리]

정말로?




 

 

Pre-Chorus

Offered up my shoulder

[오펄드 업 마이 숄덜]

내 어깨를 빌려주고

just for you to cry upon

[저스트 풜 유 투 크롸이 어펀]

당신이 기대어 울 수 있게

Gave you constant shelter

[게이브 유 컨스탄트 셸털]

당신에게 변함없는 쉴 곳을 주었죠

and a bed to keep you warm

[앤드 어 베드 투 킵 유 웜

그리고 당신을 따뜻하게 만들어줄 침대를 주었어요

They gave me the heartache

[데이 게이브 미 더 할트에이크]

사람들은 내 마음을 아프게 했어요

and in return I gave a song

[앤드 인 뤼턴 아이 게이브 어 쏭]

그 보답으로 난 노래를 불러줬죠

It goes on and on and on

[잇 고우스 온 앤드 온 앤드 온]

그건 계속 될거에요

 





Chorus

Life can get you down

[라이프 캔 겟 츄 다운]

삶은 당신을 낙담시킬 수도 있어요

so I just numb the way it feels

[쏘 아이 저스트 넘브 더 웨이 잇 필스]

그래서 난 감각을 무디게 만들어요

I drown it with a drink

[아이 드라운 잇 위드 어 드링크]

난 술로 그걸 삼키죠

and out of date prescription pills

[앤드 아웃 오브 데이트 프리스크립션 필스]

그리고 유통기한이 지난 알약으로 삼켜요

And all the ones that love me,

[앤드 올 더 원스 댓 러브 미]

날 사랑하는 모든 사람들

they just left me on the shelf, no farewell

[데이 저스트 레프트 미 온 더 셸프 노 페어웰]

그 사람들이 작별인사도 없이 날 선반위에 남겨두었죠

So before I save someone else,

[쏘 비풜 아이 쎄이브 썸원 엘스]

그래서 누군가를 구해주기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

 




 

Verse 

I gave you all my energy

[아이 게이브 유 올 마이 에널지]

난 당신에게 내 모든 에너지를 주었어요

and I took away your pain

[앤드 아이 투크 어웨이 유얼 페인]

그리고 난 당신의 고통을 없앴죠

Cause human beings are destined to radiate or drain

[커즈 휴먼 비잉스 알 데스틴드 투 래디에이트 오얼 드뤠인]

왜냐하면 사람은 화를 내거나 기를 빨아들이게 되어있거든

What line do we stand upon cause from here it looks the same?

[왓 라인 두 위 스탠드 어펀 커즈 프럼 히얼 잇 룩스 더 쎄임]

여기서 보면 다 똑같은데, 우리가 서있는 길은 무엇일까요

And only scars remain

[앤드 온리 스칼스 뤼메인]

상처만이 남을 뿐이죠

 

 

 

 


Chorus

Life can get you down

[라이프 캔 겟 츄 다운]

삶은 당신을 낙담시킬 수도 있어요

so I just numb the way it feels

[쏘 아이 저스트 넘브 더 웨이 잇 필스]

그래서 난 감각을 무디게 만들어요

I drown it with a drink

[아이 드라운 잇 위드 어 드링크]

난 술로 그걸 삼키죠

and out of date prescription pills

[앤드 아웃 오브 데이트 프리스크립션 필스]

그리고 유통기한이 지난 알약으로 삼켜요

And all the ones that love me,

[앤드 올 더 원스 댓 러브 미]

날 사랑하는 모든 사람들

they just left me on the shelf, no farewell

[데이 저스트 레프트 미 온 더 셸프 노 페어웰]

그 사람들이 작별인사도 없이 날 선반위에 남겨두었죠

So before I save someone else,

[쏘 비풜 아이 쎄이브 썸원 엘스]

그래서 누군가를 구해주기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

 

 

 

 

 

▶Verse

But if I don’t then I’ll go back

[벗 이프 아이 돈트 덴 아일 고 백]

하지만 구하지 못한다면, 난 돌아갈 거예요

to where I’m rescuing a stranger

[투 웨얼 아임 레스큐잉 어 스트뤠인졀]

돌아가서 낯선 사람들을 구해줄 거예요

Just because they needed saving, just like that

[저스트 비커우즈 데이 니디드 쎄이빙 저스트 라이크 뎃]

그들은 구원이 필요하기 때문이죠

Oh I’m here again,

[오 아임 히얼 어게인]

오 난 여기 다시 왔어요

between the devil and the danger

[비트윈 더 데블 앤 더 데인져]

악마와 위험의 사이에요

But I guess it’s just my nature

[벗 아이 게쓰 잇츠 저스트 마이 네이쳘]

하지만 그게 내 본능이라고 생각해요

My dad was wrong,

[마이 대드 워즈 뤙]

내 아빠가 틀렸어요

cause I’m not like my mum

[커즈 아임 낫 라이크 마이 멈]

난 엄마와는 다른 사람이거든요

Cause she’d just smile

[커즈 쉬드 저스트 스마일]

엄마는 잘 웃으셨죠

and I’m complaining in a song, but it helps

[앤드 아임 컴플레이닝 인 어 쏭 벗 잇 헬프스]

난 노래로 불평을 해요, 그건 효과가 있었죠

So before I save someone else,

[쏘 비풜 아이 쎄이브 썸원 엘스]

그래서 누군가를 구해주기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

 

 

 

 

 

 

Chorus

Life can get you down

[라이프 캔 겟 츄 다운]

삶은 당신을 낙담시킬 수도 있어요

so I just numb the way it feels

[쏘 아이 저스트 넘브 더 웨이 잇 필스]

그래서 난 감각을 무디게 만들어요

I drown it with a drink

[아이 드라운 잇 위드 어 드링크]

난 술로 그걸 삼키죠

and out of date prescription pills

[앤드 아웃 오브 데이트 프리스크립션 필스]

그리고 유통기한이 지난 알약으로 삼켜요

And all the ones that love me,

[앤드 올 더 원스 댓 러브 미]

날 사랑하는 모든 사람들

they just left me on the shelf, no farewell

[데이 저스트 레프트 미 온 더 셸프 노 페어웰]

그 사람들이 작별인사도 없이 날 선반위에 남겨두었죠

So before I save someone else,

[쏘 비풜 아이 쎄이브 썸원 엘스]

그래서 누군가를 구해주기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

And before I blame someone else,

[앤드 비풜 아이 블레임 썸원 엘스]

그리고 누군가를 탓하기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

And before I love someone else,

[앤드 비풜 아이 러브 썸원 엘스]

그리고 누군가를 사랑하기 전에

I’ve got to save myself

[아이브 갓 투 쎄이브 마이쎌프]

난 나 자신을 구원해야만 해요

 




오타오역 있으면 댓글로 남겨주세요!


로그인도 필요없는 '공감'버튼이 저에게는 큰 힘이 됩니다!